Switch to full style
Possiamo migliorare insieme questa Community? Certo!!! Questo spazio accoglierà le vostre critiche, i vostri commenti e le vostre segnalazioni di problemi, spambot, errori o malfunzionamenti.
Rispondi al messaggio

Traduzioni automatiche del portale

mar dic 18, 2007 19:28

Propongo di toglierle. Allo stato attuale, sono veramente pessime. Non sono di reale utilità al sito, ed un inglese o un francese che le provasse uscirebbe inorridito o fin troppo divertito.

Mi rifiuto di leggere "It records to you" invece di "Registrati".
Anche perchè essere la "Città Cantina" non è nulla di bello. :asd:
Propongo di creare un team di traduttori manuali. Il materiale è ampio, ma suddiviso tra diverse persone non è esagerato. Le News possono essere tradotte di volta in volta, in fondo sono abbastanza rare.

mar dic 18, 2007 21:21

Parte del materiale, in realtà, è già tradotta. :D
Il lavoro di traduzione in inglese si era interrotto a causa di mancanza di manodopera (soprattutto il materiale di Vampiri è tantissimo, i testi sono infiniti). :)

La parte drowish è tradotta al 70%. Ma mettere su una versione ibrida non mi piaceva.

mar dic 18, 2007 21:40

Muzedon ha scritto:Parte del materiale, in realtà, è già tradotta. :D
Il lavoro di traduzione in inglese si era interrotto a causa di mancanza di manodopera (soprattutto il materiale di Vampiri è tantissimo, i testi sono infiniti). :)

La parte drowish è tradotta al 70%. Ma mettere su una versione ibrida non mi piaceva.


SPIACENTE dopo essemi fatto il mazzo con la traduzione dall'inglese all'italiano di una barca di informazioni poi rielaborate...col cavgolo che ve la ritraduco, mi spiace ma su questo ho un blocco psicologico, come vedete, scrivo e posto con una certa frequenza zilioni di informazioni per il pubblico italiano, leggendomi pagine e pagine, facendo attività di scrematura, coordinamento, omogenizzazione etc...

Non potete chiedermi di ritradurmi tutto, anche perchè in pratica bloccherei del tutto qualsivoglia nuova produzione

Senza contare che se del materiale che abbiamo in Italiani siamo in prima fila quanto a qualità e quantità, in inglese info del genere sono reperibili ben più facilmente

Quindi se qualcuno si sobbarca il lavoro ha la mia benedizione e la mia consulenza a qualsiasi ora del giorno e della notte: ma non chiedetemi di ritradurre plz :D

mer dic 19, 2007 14:20

Perché dovrebbe essere necessario ritradurre?

mer dic 19, 2007 15:09

perchè il materiale non lo ho bello e pronto in UK trattandosi molto di rielaborazioni, aggiunte, lavoro di omogeinizzazione, di espunsione delle cazzate e di sistematizzazione , in pratica non esiste (spesso) un analogo documento già bell'e pronto in inglese, se non sacrificando alla dozzinalità il lavoro fattoci sopra

mer dic 19, 2007 15:15

Capisco.

Esiste ancora il wiki di Valm? Non lo si potrebbe sfruttare per le traduzioni?
Rispondi al messaggio