Muzedon ha scritto:
Parte del materiale, in realtà, è già tradotta.
Il lavoro di traduzione in inglese si era interrotto a causa di mancanza di manodopera (soprattutto il materiale di Vampiri è tantissimo, i testi sono infiniti).
La parte drowish è tradotta al 70%. Ma mettere su una versione ibrida non mi piaceva.
SPIACENTE dopo essemi fatto il mazzo con la traduzione dall'inglese all'italiano di una barca di informazioni poi rielaborate...col cavgolo che ve la ritraduco, mi spiace ma su questo ho un blocco psicologico, come vedete, scrivo e posto con una certa frequenza zilioni di informazioni per il pubblico italiano, leggendomi pagine e pagine, facendo attività di scrematura, coordinamento, omogenizzazione etc...
Non potete chiedermi di ritradurmi tutto, anche perchè in pratica bloccherei del tutto qualsivoglia nuova produzione
Senza contare che se del materiale che abbiamo in Italiani siamo in prima fila quanto a qualità e quantità, in inglese info del genere sono reperibili ben più facilmente
Quindi se qualcuno si sobbarca il lavoro ha la mia benedizione e la mia consulenza a qualsiasi ora del giorno e della notte: ma non chiedetemi di ritradurre plz