Andando a rileggere l'ottima traduzione e confrontando dei punti che mi ricordavo diversi ho notato una discrepanza nella descrizione dell'abilita' armi da fuoco.
Da traduzione l'abilita' permette, oltre all'utilizzo dei mentali al posto dei fisici, si usufruire dei tratti bonus mentali dell'arma.
Da versione inglese non c'e' menzione al bonus dato dall'arma.
Nel secondo caso l'arma da sempre il bonus, senza l'obbligo del possesso della suddetta abilita' e non c'e' menzione riguardo alla classificazione dei tratti bonus